![]() Bill Bailey Ministries 1726 Curlew Rd Dunedin, Fl. 34698 |
The Bible Translators Lets first look at some of the translators of the King James Bible and and then some of the translators of the Revised Version, from which all the Modern Bibles tend to follow by using the same corrupt manuscripts and Dynamic Equivalency Lancelot Andrews: "As a preacher, Bishop Andrews was right famous in his day. He was called the 'star of preachers…Dr Andrews was also known as a great man of prayer…But we are chiefly concerned to know what were his qualifications as a translator of the Bible. He ever bore the character of a 'right godly man,' and a 'prodigious student.' One competent judge speaks of him as 'that great gulf of learning'! It was also said, that 'the world wanted learning to know how learned this man was.' A brave, old chronicler remarks, that such was his skill in all languages, especially the Oriental, that had he been present at the confusion of tongues at Babel, he might have served as the Interpreter-General! In his funeral sermon by Dr. Buckridge, Bishop of Rochester, it is said that Dr. Andrews was conversant with fifteen languages." (page 186) John Overall : He was chosen for his expertise in the writings of the early church fathers. " Dr. Overall was vital to the translation because of his knowledge of quotations of the early church fathers." (page 186-187) Robert Tighe: " an excellent textuary and profound linguist." (page 189) William Bedwell : " an eminent Oriental scholar. His epitaph mentions that he was 'for the Eastern tongues, as learned a man as most lived in these modern times.'" (page 189) Edward Lively: " One of the best linguists in the world…Much dependence was placed on his surpassing skill in Oriental languages." (page 190) Lawrence Chaderton: " He made himself familiar with the Latin, Greek and Hebrew tongues and was thoroughly skilled in them…Dr Chaderton was a powerful preacher who lived to the age of one hundred and three. A preaching engagement in his later years was described as follows: 'Having addressed his audience for full two hours by the glass, he paused and said, 'I will no longer trespass on your patience.' And now comes the marvel; for the whole congregation cried out with one consent 'For God's sake, go on!' " (page 191) Francis Dillingham : "was so studied in the original languages that he participated in public debates in Greek." (page 191) Thomas Harrison : Vice-Master of Trinity College in Cambridge. "On account of his exquisite skill in the Hebrew and Greek idioms, he was one of the chief examiners in the University of those who sought to be professors of these languages." (page 192) John Harding : "At the time of his appointment to aid in the translation of the Bible, he had been Royal Professor of Hebrew in the University for thirteen years." (page 192) John Reynolds : "Determined to explore the whole field and make himself master of the subject, he devoted himself to the study of the Scriptures in the original languages, and read all the Greek and Latin fathers, and all the ancient records of the Church." (page 193) Dr. Henry Saville : "was known for his Greek and mathematical learning. He was so well known for his education, skilled in languages and knowledge of the Word, that he became Greek and mathematical tutor to Queen Elizabeth during the reign of her father, Henry VIII." (page 195) Dr. Miles Smith : "the man responsible for the preface of the King James Bible. The preface is no longer printed in present copies of the Book. He had a knowledge of Greek and Latin fathers, as well as being an expert in Chaldee, Syriac, and Arabic. 'Hebrew he had at his finger's end.' And so was the Ethiopic tongue." (page 195) Rev. Samuel Gipp's book An Understandable History of the Bible: I will add more names to the translation committee: John Bois: He kept account of the proceedings of the translation process and was reading Hebrew at age five. Dr. Andrew Downes: spent forty years as Regius Professor of Greek at Oxford University William Grady (Pastor, Author and International Minister) and Dr Henry M. Morris, ICR agree that the KJV translation committee was impecable, whereas the Revised Version committee was quite sad in their theology and humanism. Many men associated with the Revision committee were Evolutionists and avidly read Darwin. You may recognize names like B.F.Westcott, F.J.A. Hort, Rudolph Kittel, Eberhard Nestle and Kurt Aland
FIRST: the sacred texts were corrupted by unbelieving Egyptian copyists and
The New International Version translation committee included two homosexuals on staff. Dr. Virginia Molenkott; and Dr. Marten H. Woudstra. Molenkott stated in the June 1991 issue of Episcopal monthly entitled 'The Witness' " My lesbianism has always been a part of me." Woudstra assisted the Christian Reformed Church in 1973 to form a task force for gays and lesbians. Why are homosexuals translating the Holy Bible? The parts about homosexuality is diluted significantly. Gleason Archer, a Progressive Creationist, was on the 1993 committee for the NIV. The Message is a paraphrase as is the New Living Translation. Both take great liberties in their Dynamic Equivalency method, Gender-Neutral/Egalitarianism and liberal slant. The New Living Bible, translated by one person, Kenneth Taylor, preceded the NLT. The Good News Bible is very similar in content. Tyndale Publishing House called the New Living Translation the most expensive translation project in the history of Bible translation. A note about Taylor; He lost his voice and speaks in a hoarse whisper, as does several other new translation editors. This is but one sad chapter in the trap that Satan has set up for the fall of many men and women of our time. The Revisions started in 1881 and have continued down to the present time, all using corrupt manuscripts and poor translation methods and unbelieving men. As you shall see this is only one piece of the puzzle that I have put together that shows we are indeed near the end times and Satan knows it and he is not going down alone. Your action after reading this book will not only shape your future but many others that surround you daily. An added note for anyone who uses the New World Translation. The Watchtower Society labeled Johannes Greber as being a spiritist, saying that is strictly forbidden by Jehovah God. He translated the New Testament in a fashion that supports the New World Translation however, so even though the Witness publications from 1956 on write against spiritism, they call Johannes Greber a great Bible scholar because they liked his version of the Bible. They tried to cover up the association with Greber by lying to their own people. So what should an honest Bible student read while studying Gods word? I would stay with the AV1611 or King James Version. There is available a small pamphlet that gives definitions of archaic words found in the KJV. The definitions are from the Bible so you can know they are true. Use this for a while until you learn a few commonly used words, then you will be richly rewarded by your complete understanding of the scriptures.
Webpage property of BillBaileyMinistries. All rights reserved. Maintained by Bill
|